Dizionario Italiano-Tedesco



Vai al dizionario tedesco-italiano

prendere  
pronuncia: /ˈprɛndere/
verbo transitivo

1 nehmen, ergreifen.
2 [afferrare] fassen.
3 [catturare] fangen.
4 [guadagnare] verdienen.
5 [contagio] bekommen.

permalink
<<  premuroso prendersi  >>

Locuzioni, modi di dire, esempi


cacciarsi in un guaio; farsi prendere dalla paura = kalte Füße bekommen || farsi prendere dal panico = in Panik geraten || mandare a prendere = abholen lassen || prendere appunti = Notizen machen || prendere appunti = sich Notizen machen || prendere atto di qualcosa = etwas zur Kenntnis nehmen || prendere qualcuno a braccetto = sich bei jemandem einhaken || prendere in braccio qualcuno = jemanden auf den Arm nehmen || prendere il caffè = Kaffee trinken || prendere in considerazione = in Betracht ziehen || prendere consistenza = [fig] Form annehmen || prendere una decisione = eine Entscheidung fällen || prendere due piccioni con una fava = zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen || prendere fiato = Luft holen || prendere forma = Gestalt annehmen || prendere una fregatura = beschwindelt werden || prendere la fuga = die Flucht ergreifen || prendere fuoco = in Flammen aufgehen || prendere fuoco; [in senso figurato] entusiasmarsi = Feuer fangen || prendere in giro = auf den Arm nehmen || prendere in giro qualcuno = jemanden foppen || prendere in giro qualcuno = jemanden durch den Kakao ziehen || prendere in giro qualcuno = sich über jemanden lustig machen || prendere un granchio, una cantonata = einen Bock schießen || prendersi l'incarico di = es unternehmen zu || prendere l'iniziativa = die Initiative ergreifen || prendersela a male = übel nehmen || prendere la mira = zielen || prendere di mira qualcuno = jemanden aufs Korn nehmen || prendere di mira qualcuno = jemanden ins Visier nehmen || prendere qualcosa per oro colato = etwas für bare Münze nehmen || prendere una papera = sich versprechen || prendere le parti di qualcuno = für jemanden Stellung nehmen || prendere di petto qualcosa = etwas direkt anpacken || prendere piede = Fuß fassen || prendere posizione su = zu etwas Stellung nehmen || [familiare] prendersela con qc = es auf jemanden absehen || non essere preso in considerazione = außer Betracht bleiben || prendere in prestito = leihen || prendere qualcosa a pretesto = etwas zum Vorwand nehmen || prendere la responsabilità di qualcosa = für etwas Gewähr übernehmen || prendere lo slancio; montare su tutte le furie = in Fahrt geraten || prendere il sole = sich sonnen || prendere il sopravvento = überhand nehmen || prendere qualcosa sotto gamba = etwas auf die leichte Schulter nehmen || prendere una storta = sich den Fuß verknacksen || prendere tempo = zögern || prendere il toro per le corna = den Stier bei den Hörnen fassen || [familiare] prenderle = Wichse beziehen || prendersela = sich ärgern || prendersela con qualcuno = sich mit jemandem anlegen || prendersela con qualcuno per qualcosa = jemandem etwas verübeln || prendersela a male per qualcosa = etwas übel vermerken || non prendertela a male = nichts für ungut || prendersi un cicchetto = einen auf den Deckel kriegen || prendersi un malanno = erkranken || prendersi cura di qualcuno = jemanden in Pflege nehmen || prendersi cura (di) = Sorge tragen (für) || prendersi gioco di qualcuno = sich über jemanden lustig machen || prendersi delle libertà = sich Freiheiten herausnehmen || prendersi il meglio per se stesso = die Brocken aus der Suppe fischen || prendersi un raffreddore = sich eine Erkältung zuziehen || prendersi la rivincita = sich revanchieren || non riuscire a prendere sonno = wach liegen


Sfoglia il dizionario

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

premio (s. masch.)
premonitore (agg.)
premunirsi (v. pron.)
premura (s. femm.)
premuroso (agg.)
prendere (v. trans.)
prendersi (v. pron.)
prendisole (s. masch.)
prenotare (v. trans.)
prenotarsi (v. pron.)
prenotato (agg.)
prenotazione (s. femm.)
prensile (agg.)
preoccupante (agg.)
preoccupare (v. trans.)
preoccuparsi (v. pron.)
preoccupato (agg.)
preoccupazione (s. femm.)
preparare (v. trans.)
prepararsi (v. pron.)

Sfoglia il dizionario italiano-tedesco a partire da: