machen
verbo transitivo
1 fare, produrre
2 rendere
3 [familiare] costare || was macht&
4 39
5 s? = quanto costa? | das macht nichts = non fa niente | mach&
6 39
7 s gut! = ciao, stammi bene!
Locuzioni, modi di dire, esempi
dunkel machen = scurire
|| etwas weich machen = ammorbidire qualcosa
|| [fig] eine Zwischenbemerkung machen = aprire una parentesi
|| nass machen = bagnare
|| einen guten Fang machen = fare un buon affare
|| schlechten Eindruck machen = fare cattiva impressione
|| mach's gut! = ciao, stammi bene!
|| jemanden weich machen = commuovere qualcuno
|| bekannt machen = comunicare; divulgare, presentare, rendere noto
|| jemanden konfus machen = confondere le idee a qualcuno
|| jemanden mit jemamdem bekannt machen = far conoscere qualcuno a qualcun altro
|| jemanden mit etwas vertraut machen = far conoscere qualcosa a qualcuno
|| jemandem die Hölle heiß machen = non dar tregua a qualcuno
|| sich Sorgen um etwas machen = darsi pensiero per qualcosa
|| urbar machen = dissodare, bonificare
|| einen Unterschied machen = distinguere
|| Epoche machen = far epoca
|| ein Gesicht wie sieben Tage Regenwetter machen = fare una faccia da funerale
|| eine gute Figur machen = fare una bella figura
|| keine gute Figur machen = fare una brutta figura
|| guten Eindruck machen = fare buona impressione
|| gute Miene zum bösen Spiel machen = far buon viso a cattiva sorte
|| Karriere machen = fare carriera
|| Nägel mit Köpfen machen = fare le cose come si deve
|| jemanden zur Sau machen = fare un culo così a qualcuno
|| mit etwas Staat machen = fare gran sfoggio di qualcosa
|| halbpart machen = fare a metà
|| keinen Hehl aus etwas machen = non fare mistero di qualcosa
|| das macht nichts = non fa niente
|| jemanden auf etwas aufmerksam machen = fare notare qualcosa a qualcuno
|| Muskeltraining machen = fare palestra
|| Besorgungen machen = fare la spesa
|| etwas nach Maß machen lassen = far fare qualcosa su misura
|| in die Hose machen = farsela addosso
|| sich über jemanden lustig machen = farsi beffe di qualcuno
|| sich verständlich machen = farsi capire
|| sich ein Bild von etwas machen = farsi un& | 39;idea di qualcosa
|| sich keine Hoffnungen machen = non farsi illusioni
|| sich bemerkbar machen = farsi notare
|| sich Dauerwelle machen lassen = farsi fare la permanente
|| sich rar machen = farsi vedere di rado
|| einen Bogen um jemanden machen = girare al largo da qualcuno
|| sich auf den Weg machen = incamminarsi
|| Schulden machen = indebitarsi
|| nervös machen = innervosire
|| alt machen = (far) invecchiare
|| zunichte machen = mandare a monte
|| einen Rückzieher machen = [fig] fare marcia indietro
|| Dampf machen = mettere fretta
|| sich auf den Weg machen = mettersi in viaggio
|| sich auf den Weg machen = mettersi in cammino
|| sich an die Arbeit machen = mettersi al lavoro
|| es sich gemütlich machen = mettersi a proprio agio
|| keinen Finger krumm machen = non muovere un dito
|| das ist nichts zu machen = non c& | 39;è niente da fare
|| etwas mit links machen = fare qualcosa a occhi chiusi
|| jemanden gefügig machen = plagiare qualcuno
|| Notizen machen = prendere appunti
|| sich Notizen machen = prendere appunti
|| sich über jemanden lustig machen = prendere in giro qualcuno
|| sich über jemanden lustig machen = prendersi gioco di qualcuno
|| sich Sorge machen = preoccuparsi
|| was macht's? = quanto costa?
|| sich lächerlich machen = rendersi ridicolo
|| rückgängig machen = revocare
|| ein Bäuerchen machen = fare il ruttino
|| ein großes Getue machen = fare un sacco di storie
|| etwas falsch machen = sbagliare
|| einen Fehler machen = sbagliare
|| mach deinen Dreck alleine = sbrigatela da solo!
|| ein Affentheater machen = far scoppiare un putiferio
|| Schluss machen = smettere
|| Feierabend machen = smettere di lavorare
|| Einkäufe machen = fare la spesa, fare acquisti
|| überstunden machen = fare dello straordinario
|| leer machen = svuotare
|| runde Augen machen = far tanto d& | 39;occhi
|| sich etwas zunutze machen = valersi di qualcosa